My Final View Of Rizal's Final View Of The Catholic Church


Rizal did retract – I have the guarantee, on paper. Written with his own blood!

The image above, taken by me 06 May 2017 at the plaza of my hometown Asingan, Pangasinan, is a different portrayal – this essay is another view.

Jose Rizal was an extraordinary Filipino who loved his country; unfortunately, that love brought him death after badly exaggerating the bad side of the Church with his "historical" novel Noli.

On Facebook today, "Holy Innocents Day," I see Cristina A Montes "Rizal And The Catholic Church" (16 June 2018, Inquirer.Net, opinion.inquirer.net); that column is 6 months old, but I don't mind. I am richly rewarded immediately with her opening paragraph, as Ms Cristina writes of a Rizal I have never known:

As the birthdate of Jose Rizal approaches this year (June 19) amid many public attacks against the Catholic Church, we should ask: Can one admire Rizal – who criticized the Catholic Church – and defend the Catholic Church at the same time?

6 months old – yet it is as new as today to me, who wrote & published in 2005 his own book titled indios bravos subtitled Jose Rizal As The Messiah Of The Redemption. Miss Cristina's is a revelation: Rizal as Critic and Champion of the Catholic Church simultaneously!

Yes, I am a Roman Catholic and will die a Catholic. Duh. So I appreciate it when Miss Cristina says, "The book Rizal Through a Glass Darkly by Fr Javier de Pedro enlightens" us Filipinos, and contends that:

Rizal's initial hostility toward the friars notwithstanding, he kept traces of his childhood faith amid his spiritual crises. De Pedro convincingly argues that these seeds planted in Rizal's childhood ripened into his last-minute conversion before his death, when he sincerely retracted his anti-Catholic writings…

Retraction is defense in reverse – you attack, afterwards ask pardon.

I don't have to present a document of Rizal's retraction – I can simply point to the proof.

For my book indios bravos, I translated his valedictory poem from Spanish to English because I was unhappy with the many versions available, including those of Filipino Nick Joaquin and American Charles Derbyshire. In translating that poem, it dawned on me that 2 lines were dedicated to worship along with friendship, the Blessed Virgin Mary and best friend forever, BFF, Ferdinand Blumentritt! I found them in the 3rd and 4th lines of the 8th stanza:

Let the passionate sun the rains evaporate
And give back to the sky pure with my last cry heard;
Let a friend weep over my inopportune death,
And in serene evenings, a prayer for me state;
Pray too, oh country, I may be at peace with God!

In the 3rd line, a "friend" is weeping over his death. In the 4th line, he is asking that friend to pray for him. The BFF is Roman Catholic, and he is being asked to pray "in serene evenings," time for the Angelus, which belongs to the Virgin Mary. Finally, in the 5th line, he asks forgiveness from all, most of all from God.

My hero!517

Comments